Обновляем TekkenWiki
- ValuevDesart
- Новичок
- Сообщения: 1225
- Зарегистрирован: 09 июл 2018, 22:36
- Благодарил (а): 298 раз
- Поблагодарили: 434 раза
- Gender:
- Контактная информация:
Обновляем TekkenWiki
Всем привет!
Есть такой ресурс http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Железный_Кулак, который как и обычная Википедия редактируется любым желающим, причем многое можно делать даже не регистрируясь. Она находится в полузаброшенном состоянии, там куча недописанных статей, многие страниц отсутствуют в принципе, мало картинок, видео, и т.д. Я немного этим делом заморочился и начал потихоньку приводить ее в порядок.
За пару недель успел полностью обновить главную страницу Tekken 7 http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Tekken_7, добавил описание, переработал сюжет из Википедии, обновил списки персонажей и арен. Обновил страничку с Ниной http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Нина_Уильямс и несколько страниц с аренами http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Категор ... ы_Tekken_7. Ну и еще по мелочи. Но такими темпами в одиночку буду вики обновлять наверное до выхода 8 части)) Поэтому взываю ко всем неравнодушным, кто любит не только морды побить в онлайне, присоединяйтесь! Найдите полчасика на дополнение странички своего любимого персонажа или части, ну или просто хотя бы поправить ошибки в имеющихся текстах) Глядишь, таким образом повысим интерес игроков и расширим ру коммьюнити
В данной теме предлагаю обмениваться любой информацией по лору, задавать вопросы или просить помощи в переводе или работе сайта, делиться проделанной работой. Многие материалы можно заимствовать у англоязычных коллег, у них есть почти все, хорошо знающим инглиш людям вообще лафа конечно https://tekken.wikia.com/wiki/Tekken_Wiki.
Сразу маленькая вводная по поводу написания имен и фамилий персонажей, что бы не было путаницы, если вдруг кто-то сразу возьмется за дело) Использую русские написания как они представлены в офф. локализациях Т6 и Т7, соответственно всякие: Казуя, Джин, Хейхачи, Мишима, Казама, Заибацу и проч. — меняю на редактируемых страницах на: Кадзуя, Дзин, Хэйхати, Мисима, Кадзама, Дзайбацу соответственно.
Надеюсь на ваш отклик) Заранее спасибо!
Есть такой ресурс http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Железный_Кулак, который как и обычная Википедия редактируется любым желающим, причем многое можно делать даже не регистрируясь. Она находится в полузаброшенном состоянии, там куча недописанных статей, многие страниц отсутствуют в принципе, мало картинок, видео, и т.д. Я немного этим делом заморочился и начал потихоньку приводить ее в порядок.
За пару недель успел полностью обновить главную страницу Tekken 7 http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Tekken_7, добавил описание, переработал сюжет из Википедии, обновил списки персонажей и арен. Обновил страничку с Ниной http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Нина_Уильямс и несколько страниц с аренами http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Категор ... ы_Tekken_7. Ну и еще по мелочи. Но такими темпами в одиночку буду вики обновлять наверное до выхода 8 части)) Поэтому взываю ко всем неравнодушным, кто любит не только морды побить в онлайне, присоединяйтесь! Найдите полчасика на дополнение странички своего любимого персонажа или части, ну или просто хотя бы поправить ошибки в имеющихся текстах) Глядишь, таким образом повысим интерес игроков и расширим ру коммьюнити
В данной теме предлагаю обмениваться любой информацией по лору, задавать вопросы или просить помощи в переводе или работе сайта, делиться проделанной работой. Многие материалы можно заимствовать у англоязычных коллег, у них есть почти все, хорошо знающим инглиш людям вообще лафа конечно https://tekken.wikia.com/wiki/Tekken_Wiki.
Сразу маленькая вводная по поводу написания имен и фамилий персонажей, что бы не было путаницы, если вдруг кто-то сразу возьмется за дело) Использую русские написания как они представлены в офф. локализациях Т6 и Т7, соответственно всякие: Казуя, Джин, Хейхачи, Мишима, Казама, Заибацу и проч. — меняю на редактируемых страницах на: Кадзуя, Дзин, Хэйхати, Мисима, Кадзама, Дзайбацу соответственно.
Надеюсь на ваш отклик) Заранее спасибо!
- Corax
- つ ◕_◕ ༽つ
- Сообщения: 1866
- Зарегистрирован: 16 мар 2015, 14:58
- Карточка игрока: Corax
- Благодарил (а): 1267 раз
- Поблагодарили: 819 раз
- Gender:
-
- Запускаю супер
- Сообщения: 21061
- Зарегистрирован: 05 июл 2005, 13:00
- Карточка игрока: BioLogIn
- Канал пользователя: BioLogIn
- Благодарил (а): 1356 раз
- Поблагодарили: 2713 раз
- Контактная информация:
Обновляем TekkenWiki
Если кому охота покопать - у нас тоже вики "есть": https://www.fighting.ru/wiki/Tekken_(%D ... %B8%D1%8F)
Death doesn’t discriminate
Between the sinners and the saints
It takes and it takes and it takes
And history obliterates
In every picture it paints
It paints me and all my mistakes
===========================
Fighting.ru | GuiltyGear.ru
Between the sinners and the saints
It takes and it takes and it takes
And history obliterates
In every picture it paints
It paints me and all my mistakes
===========================
Fighting.ru | GuiltyGear.ru
- ValuevDesart
- Новичок
- Сообщения: 1225
- Зарегистрирован: 09 июл 2018, 22:36
- Благодарил (а): 298 раз
- Поблагодарили: 434 раза
- Gender:
- Контактная информация:
Обновляем TekkenWiki
Corax
Почему? Я уже начал. Если этого не делать будет просто бардак, например у Кадзуи целых 3 дублирующих друг друга страницы, каждая с разным именем. И в рамках статьи одно и тоже имя может быть написано по разному, потому что писали разные люди. Должно быть единообразие и пуская его будет задавать общедоступная и всем известная локализация, думаю переводом знающие люди занимались.
BioLogIn
Спасибо! Пригодится.
Почему? Я уже начал. Если этого не делать будет просто бардак, например у Кадзуи целых 3 дублирующих друг друга страницы, каждая с разным именем. И в рамках статьи одно и тоже имя может быть написано по разному, потому что писали разные люди. Должно быть единообразие и пуская его будет задавать общедоступная и всем известная локализация, думаю переводом знающие люди занимались.
BioLogIn
Спасибо! Пригодится.
- Tarilariran
- играю за отверженных
- Сообщения: 1342
- Зарегистрирован: 26 дек 2009, 00:49
- Карточка игрока: Tarilariran
- Канал пользователя: Tari
- Откуда: СПб
- Благодарил (а): 307 раз
- Поблагодарили: 535 раз
- Контактная информация:
Обновляем TekkenWiki
меня аж передёрнуло от
просто такие имена это как после прочтения перумова потом люди делятся кто всю серию книг прочёл с ударением на один слог в имени , а другие с другим....и они друг друга ненавидят
- Deep_wolf
- 딸기 우유
- Сообщения: 839
- Зарегистрирован: 01 сен 2015, 07:21
- Карточка игрока: Deep_wolf
- Канал пользователя: Deep_wolf
- Благодарил (а): 150 раз
- Поблагодарили: 303 раза
Обновляем TekkenWiki
Sti4er Как известно у нас (видимо по закону) с яп. интерпретируют только по системе П. Многим она не нравится по банальным причинам (лишние\чужие звуки, коверканье языка, и тд). Я бы советовал придерживаться системы "что слышу - то и пишу". На эту тему было много разговоров, очень много.
А идея хорошая.
А идея хорошая.
- luxero
- Бомблю))
- Сообщения: 1891
- Зарегистрирован: 04 окт 2010, 20:59
- Карточка игрока: Luxero
- Откуда: Ярославль
- Благодарил (а): 58 раз
- Поблагодарили: 909 раз
- Gender:
- Контактная информация:
Обновляем TekkenWiki
Ну, любой, имеющий позицию, отличную от позиции ТСа, может подождать недельку, а потом зайти и всё вернуть на круги своя))
- ValuevDesart
- Новичок
- Сообщения: 1225
- Зарегистрирован: 09 июл 2018, 22:36
- Благодарил (а): 298 раз
- Поблагодарили: 434 раза
- Gender:
- Контактная информация:
Обновляем TekkenWiki
Я конечно прекрасно понимаю что здесь достаточно много олдфагов, игравших еще в первые части на плойке после школы, с пиратским переводом или вообще без него. Имена произносили как слышится, угорали над Хейхачи и Заибатсу, и это отложилось в теплом уголочке памяти с пометкой «Ностальгия» и все что звучит иначе, вызывает негодование. Но вот есть уже новое поколение игроков, которое играет в локализованные 6, 7, TTT2 и вот вопрос, как они запоминают эти имена?
Лично я в данном вопросе компетенции не имею, японский не изучал, поэтому полагаюсь на профессионализм локализаторов. И, на сколько понимаю, такие написания имен не противоречат каким-либо правилам, просто есть несколько вариантов этих правил. Если это не так, я ошибаюсь и такое написание неверное, предъявите плиз какое-то подтверждение этому, буду все исправлять. Если же так писать можно, значит тут вопрос исключительно вкуса и отстаивать свою позицию с оружием у баррикад просто глупо. Я пока писал тексты и пересматривал ролики, уже совершенно привык и к звучанию и написанию.
Поэтому предлагаю особо ранимым распечатать мою аватарку и при случае кидать в нее дротики со словами «он угробил мое детство», но смириться с реалиями и закрыть эту тему
Лично я в данном вопросе компетенции не имею, японский не изучал, поэтому полагаюсь на профессионализм локализаторов. И, на сколько понимаю, такие написания имен не противоречат каким-либо правилам, просто есть несколько вариантов этих правил. Если это не так, я ошибаюсь и такое написание неверное, предъявите плиз какое-то подтверждение этому, буду все исправлять. Если же так писать можно, значит тут вопрос исключительно вкуса и отстаивать свою позицию с оружием у баррикад просто глупо. Я пока писал тексты и пересматривал ролики, уже совершенно привык и к звучанию и написанию.
Поэтому предлагаю особо ранимым распечатать мою аватарку и при случае кидать в нее дротики со словами «он угробил мое детство», но смириться с реалиями и закрыть эту тему
Ну либо так, будем туда сюда буковки менять, вместо того что бы реально наполнять ресурс.
- Deep_wolf
- 딸기 우유
- Сообщения: 839
- Зарегистрирован: 01 сен 2015, 07:21
- Карточка игрока: Deep_wolf
- Канал пользователя: Deep_wolf
- Благодарил (а): 150 раз
- Поблагодарили: 303 раза
Обновляем TekkenWiki
Учти что только в России такой ерундой занимаются. В остальных странах мира на японском говорят по-японски.
- Barrogh
- Капитан диванных войск
- Сообщения: 8225
- Зарегистрирован: 13 июн 2013, 12:56
- Карточка игрока: Barrogh
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 2959 раз
- Поблагодарили: 1997 раз
- Gender:
Обновляем TekkenWiki
Я, конечно, снова мимокрокодил, но замечу, что вики делаются для публики, а публика будет делать поисковые запросы по тому написанию, которое у них перед глазами. Это в большинстве случаев будет или англичанка (в этом случае человек попадёт явно не на эту вики), или издаваемая на нашей территории локализация, со всеми вытекающими.
"Step, and parry, and kick, and throw your hat. And spin, and spit and lunge for the nethers. Our fighting style isn't exactly formal, but it works."
- David_Blain
- ГДЕ САППОРТ??
- Сообщения: 607
- Зарегистрирован: 29 ноя 2011, 19:12
- Карточка игрока: David_Blain
- Благодарил (а): 38 раз
- Поблагодарили: 81 раз
Обновляем TekkenWiki
Еще немного мимокрокодильства.
Еще буквоедствовать и требовать идеального иностранного, то London англичане говорят как "Ланден", Byzantium как "Бизантиум" (в древнегреческом не было буквы Б! И род был другой - сами греки называли ее Византия), а Москву называют Moscow (они это название узнали во времена Ивана Грозного, когда русичи называли его "Москов Градъ", с тех пор звательный падеж исчез,но их это не колышет).
Про русичей читающих Barathrum как "баратрум", "techies" как "течисы", "chaos kinght" как "хаос" вообще ничего говорить не буду
Впрочем до древних римлян читавших "карт хаде"(cart hade) как Carthage ("Карфаген") нам еще далеко
Еще буквоедствовать и требовать идеального иностранного, то London англичане говорят как "Ланден", Byzantium как "Бизантиум" (в древнегреческом не было буквы Б! И род был другой - сами греки называли ее Византия), а Москву называют Moscow (они это название узнали во времена Ивана Грозного, когда русичи называли его "Москов Градъ", с тех пор звательный падеж исчез,но их это не колышет).
Про русичей читающих Barathrum как "баратрум", "techies" как "течисы", "chaos kinght" как "хаос" вообще ничего говорить не буду
Впрочем до древних римлян читавших "карт хаде"(cart hade) как Carthage ("Карфаген") нам еще далеко
EZREAL IS REAL!!
Люк - это повзрослевший Эзреаль
Люк - это повзрослевший Эзреаль
- Corax
- つ ◕_◕ ༽つ
- Сообщения: 1866
- Зарегистрирован: 16 мар 2015, 14:58
- Карточка игрока: Corax
- Благодарил (а): 1267 раз
- Поблагодарили: 819 раз
- Gender:
Обновляем TekkenWiki
Окей, берем 財閥 (что и означает Зайцбатсу), вставляем в гугл переводчик, слушаем.
Слышим "д"? Нет.
Почему мы должны писать Дзайбатсу, а произносить Заибатсу"?
не-не, дело не в пиратах, а в том, что в английской озвучке игры произносили (и произносят) именно так.
Никогда не обращал внимания есть ли японская озвучка и как произносят там. Если кто смотрит японские видео со звуком или играл на аркадах (Deep_wolf расскажи) - любопытно, как там.
upd. видос с таймкодом. Казуя явно произносит ХейхаЧи - а уже ему виднее.
- Deep_wolf
- 딸기 우유
- Сообщения: 839
- Зарегистрирован: 01 сен 2015, 07:21
- Карточка игрока: Deep_wolf
- Канал пользователя: Deep_wolf
- Благодарил (а): 150 раз
- Поблагодарили: 303 раза
Обновляем TekkenWiki
Потому что в прошлом веке один человек придумал систему интерпретации языка японского на русский, и с тех пор некоторые личности применяют это систему как единственно верную, от чего у большого числа здравомыслящих начинает полыхать на пустом месте. Что мы, собственно, и наблюдаем.
Мидижма, Асука и Каздама в игре никто не говорит. Похожий пример в Америке, где они просто не понимали, что можно повторять слова и, удивительно, вы будете говорить правильно! От чего у них Рю не Рю, а Раййю, не Гайден (ударение на первый слог), а ГайдЕн. Те же примеры автомобилей и стиральных машинок: Мицубиши, Ниисан, Тошиба. Покажите мне человека, кто говорит "Тосиба", я его отправлю к Асукам и Кадзамам.
В аркадах все говорят на родном, ни где в Японии нет системы Поливанова, только у нас.
- ValuevDesart
- Новичок
- Сообщения: 1225
- Зарегистрирован: 09 июл 2018, 22:36
- Благодарил (а): 298 раз
- Поблагодарили: 434 раза
- Gender:
- Контактная информация:
Обновляем TekkenWiki
Corax
Во-первых, я отчетливо там слышу Д в начале и Ц в конце.
Во-вторых, ты подал отличную идею)) Вбиваем в переводчик и слушаем!
https://translate.google.com/#auto/ru/三島%20一八
三島 甚八 Jinpachi Mishima
三島 平八 Heihachi Mishima
三島 一八 Kazuya Mishim
風間 仁 Jin Kazama - вот тут Д пропала, согласен
風間 準 Jun Kazama
Нету там четких Ж и Ш, язык намного мягче, и такое произношение будет как по английски четкое МазеР Раша.
Возможно что есть различия в регионах, особенности сленга и прочиее нюансы, как и у нас в России например гэкают, шокают или ударение смещают не на те слоги. Но опять же, я не лингвист, как наверное и вы.
Во-первых, я отчетливо там слышу Д в начале и Ц в конце.
Во-вторых, ты подал отличную идею)) Вбиваем в переводчик и слушаем!
https://translate.google.com/#auto/ru/三島%20一八
三島 甚八 Jinpachi Mishima
三島 平八 Heihachi Mishima
三島 一八 Kazuya Mishim
風間 仁 Jin Kazama - вот тут Д пропала, согласен
風間 準 Jun Kazama
Нету там четких Ж и Ш, язык намного мягче, и такое произношение будет как по английски четкое МазеР Раша.
Возможно что есть различия в регионах, особенности сленга и прочиее нюансы, как и у нас в России например гэкают, шокают или ударение смещают не на те слоги. Но опять же, я не лингвист, как наверное и вы.
- ValuevDesart
- Новичок
- Сообщения: 1225
- Зарегистрирован: 09 июл 2018, 22:36
- Благодарил (а): 298 раз
- Поблагодарили: 434 раза
- Gender:
- Контактная информация:
Обновляем TekkenWiki
Вот еще кстати пример, она дважди произносит одно имя, и в первом звучит примерно как Хэйхатьси, а вот во второбе уже что-то ближе к Хэйхачьи. Т.е. за 10 секунд два разных произношения получается.
Поэтому еще раз говорю, это сложная тема, и что бы вести хоть какие-то разумные споры, язык нужно как минимум знать. Давайте просто возьмем за канон то что в локализациях и больше не будем возвращаться к этому вопросу. Не потому что мне так нравится, а потому что, повторюсь, нужно ЕДИНООБРАЗИЕ везде иначе будет возникать путаница и казусы, как тут, 3 дублирующих друг друга страницы:
http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Казуя_Мишима
http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Кадзуя_Мишима
http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Кадзуя_Мисима
Или вот еще разумная причина.
Поэтому еще раз говорю, это сложная тема, и что бы вести хоть какие-то разумные споры, язык нужно как минимум знать. Давайте просто возьмем за канон то что в локализациях и больше не будем возвращаться к этому вопросу. Не потому что мне так нравится, а потому что, повторюсь, нужно ЕДИНООБРАЗИЕ везде иначе будет возникать путаница и казусы, как тут, 3 дублирующих друг друга страницы:
http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Казуя_Мишима
http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Кадзуя_Мишима
http://ru.tekken.wikia.com/wiki/Кадзуя_Мисима
Или вот еще разумная причина.
Barrogh писал(а): ↑11 сен 2018, 08:45 вики делаются для публики, а публика будет делать поисковые запросы по тому написанию, которое у них перед глазами. Это в большинстве случаев будет или англичанка (в этом случае человек попадёт явно не на эту вики), или издаваемая на нашей территории локализация, со всеми вытекающими.
- Corax
- つ ◕_◕ ༽つ
- Сообщения: 1866
- Зарегистрирован: 16 мар 2015, 14:58
- Карточка игрока: Corax
- Благодарил (а): 1267 раз
- Поблагодарили: 819 раз
- Gender:
Обновляем TekkenWiki
она говорит Хейхачи-сан.
Окей, там звук средний между "ц" и "ч", но, черт подери, откуда там "т"?
- ValuevDesart
- Новичок
- Сообщения: 1225
- Зарегистрирован: 09 июл 2018, 22:36
- Благодарил (а): 298 раз
- Поблагодарили: 434 раза
- Gender:
- Контактная информация:
- Deep_wolf
- 딸기 우유
- Сообщения: 839
- Зарегистрирован: 01 сен 2015, 07:21
- Карточка игрока: Deep_wolf
- Канал пользователя: Deep_wolf
- Благодарил (а): 150 раз
- Поблагодарили: 303 раза
Обновляем TekkenWiki
В японском - все. Исключения есть, но не так сильно как в русском, не включая заимствованные слова.
Все, закрываем тему. Языковые особенности можете обсуждать здесь.
- G.U.T.S
- Start running NOOOW!!!
- Сообщения: 777
- Зарегистрирован: 31 авг 2007, 18:13
- Карточка игрока: Guts
- Откуда: Московия
- Благодарил (а): 49 раз
- Поблагодарили: 145 раз
- Gender:
Обновляем TekkenWiki
Эххх, жаль не успел толком понегодовать! ((
Я из-за этих «горе-переводов» переключил систему консоли на английскую раскладку и предпочитаю покупать игры 1, 2 ну и накрайняк 3-го региона, потому как все вышедшее в 5-м (российском варианте)-можно смело отправлять в топку из-за блямб с российским флагом где-попало (чуть ли не лицах гг на обложке), ну и из-за «великолепной локализации» конечно же...
Очень пожалуйста-не делай этого! Никогда!
Да-да, точно бро-всех этих Поливановых нахер в ведро! Достаточно того, что эти «опытные матёрые перавочики» толком не смогли даже простейшее обозначение ударов ногами и руками в меню сделать еще в Т6 (и продолжают косячить с этим и дальше, лол!) Зачем вообще перевод меню в файтинге?!? Это же не РПГ какое-нить (ну ладно, убогий сюжетец можно перевесть, но они и там умудрились обосраться!)Deep_wolf писал(а): ↑11 сен 2018, 15:13Потому что в прошлом веке один человек придумал систему интерпретации языка японского на русский, и с тех пор некоторые личности применяют это систему как единственно верную, от чего у большого числа здравомыслящих начинает полыхать на пустом месте. Что мы, собственно, и наблюдаем.
Мидижма, Асука и Каздама в игре никто не говорит. Похожий пример в Америке, где они просто не понимали, что можно повторять слова и, удивительно, вы будете говорить правильно! От чего у них Рю не Рю, а Раййю, не Гайден (ударение на первый слог), а ГайдЕн. Те же примеры автомобилей и стиральных машинок: Мицубиши, Ниисан, Тошиба. Покажите мне человека, кто говорит "Тосиба", я его отправлю к Асукам и Кадзамам.
В аркадах все говорят на родном, ни где в Японии нет системы Поливанова, только у нас.
Я из-за этих «горе-переводов» переключил систему консоли на английскую раскладку и предпочитаю покупать игры 1, 2 ну и накрайняк 3-го региона, потому как все вышедшее в 5-м (российском варианте)-можно смело отправлять в топку из-за блямб с российским флагом где-попало (чуть ли не лицах гг на обложке), ну и из-за «великолепной локализации» конечно же...
Все-я больше не буду, честно-честно!
Последний раз редактировалось G.U.T.S 13 сен 2018, 03:18, всего редактировалось 1 раз.
===============================